小编先说:国学是这个国度所有传统学说、传统文化的总和。中华文化历来被学人视为大熔炉,西来的佛法教义,经过若干世纪的传承,也茁壮成长为我们的主流文化。如果仅仅把国学定义为儒家文化,是非常近视非常窄视的。李慎之先生在走访哈佛大学时,询问著名学者、汉学家史华兹教授,最近在研究什么,史答曰:“白莲教。”这个影响了中国近千年的宗教社团,一直被正统史官视为非主流,选择性忽略,至少在我们看来是这样,没有几个专家学者愿意“屈尊”来发掘白莲教之类的“旁门左道”的历史价值、历史意义。其实,唐宋以降,儒家血统也不那么纯正了,援佛济儒,方使儒学重新发扬光大。正因为多源化的发端,才造就了今天中华文化的多元化。佛学自两晋以来,一直在皇室和民间大行其道,全方位影响了华夏文明——文学、哲学、建筑、绘画、宗教信仰……
今天,我们一起来了解了解那些把佛法带到东方来的古典高僧的神迹吧。
东土高僧,最早西行求法的人是朱八戒。这位八戒不是传说中的天篷元帅,而是公元三世纪曹魏王朝的一个真实和尚,大名朱士行。他保持了两项世界纪录:第一个出家修行的汉家儿郎;第一个到西域留学的中原高僧。只因他的姓氏容易遭到调皮小孩的取笑,久而久之,竞在民间传说中演变为猪八戒,而且连出生日期也被推迟了三四百年,从三国穿越到唐朝了。不过,穿越时间隧道之后,八戒的使命仍未改变——还是到西方取经。八戒之后,法显、玄奘、义净等东土的高僧大德纷纷一路向西,求取佛陀真经。由是观之,八戒明明是唐僧的老前辈,在小说中却变成了唐僧的徒弟,乱玩穿越,确实容易造成人伦混乱。
不管怎么混乱,但主线没变,那就是我们中国的和尚对于佛陀诞生的西方极乐世界是无限向往的,我们和尚群的高级人才总是一路向西的。其实,在和尚西游成风的同时,也有外国的和尚逆流成河,一路向东,不论人种,不论肤色,只为一个共同的信仰。这些操着高深莫测的梵文、巴利文、吐火罗文、僧伽罗文的国际友人,不顾安危,不远万里,来到中原,这是什么精神?这是国际主义的精神。佛教的原教旨是要求信徒远离政治、超越国家、种族,毫不利己,专门利人(利他),慈悲为怀,普渡众生——这就是一种原始的国际主义精神。古时候的国界线也没有现代严格,人民出入境比较容易,这为佛法的东来西去、佛教的人才交流大开了方便之门。
第一个来东土弘法的著名大和尚叫安世高。从字面上看,这个人的姓名颇像汉家宗室,但事实上,他是一个王子,安息王之子,甚至还亲自登基当了一段时期的安息王。安息国在哪里?安息在西方以西,后来叫波斯,再后来叫伊朗。那时候的伊朗,国家信仰还不是伊斯兰教,全民崇奉的是佛陀教义。由于佛教始终没有解决好政教合一这个重大课题,高僧大德是不能兼职当国家一把手的,因此,为了信仰,安大士只得辞去国家最高领导人的职务,专心致志当起了一名“研究僧”。
佛教是开放式宗教,释尊一向鼓励学生独立思考,自我解脱,很少制定条条框框来限制别人自由平等的个性化思维。释尊讲课,非常精彩,忽而天女散花,忽而地涌金莲,有紧那罗奏乐,有乾闼婆跳舞,如有必要,还亲自播放3D影像——施展神通,示现欢乐瑰丽的西方世界,让芸芸众生体验到极乐净土的微妙与庄严。任何一个弟子有了疑惑,可以立即提问,不必举手示意。在这种宽松的教育环境里,每个学生都可以成为一个思想家。历史可以佐证,没有哪个宗教拥有佛教十分之一的经典,也没有哪个宗教能够培养出这么多的哲学家。凡事都有两面性,正因为太过自由的思考,令佛法没有统一的定式,所谓“一千个和尚的心目中有一千种菩提大法”,释尊涅檗后,很快就形成了宗派林立的局面,佛家内部纷争不止——你说你传承的才是佛陀正宗,我说我行走的才是慈航正道。每个人都有道理。安世高觉得长此以往,佛法必衰。于是,他那忧郁而深这的眼神转向了遥远神秘的震旦古国。这是一片未开垦的处女地,佛法必将在东方发扬光大。
四月初八,佛诞日,晴,宜出行。安世高挥一挥衣袖,作别西天的云彩,毅然决然地踏上了东土弘法的不归路。世高大师跋山涉水,穿越沙漠,征服戈壁,横跨中亚,沿着丝绸之路,来到了东汉末年。自汉明帝永平求法以来,佛教在中国小有影响,但未成气候。安世高以王侯的气度、智慧的头脑、奇幻的魔术,演说佛法,吸引了一大批粉丝前来围观。高僧们有个共同点,就是突破了语言障碍,不论是西游的中国和尚学习梵文,还是东行的外国和尚学习中文,都是外语“高才僧”,很快就能熟练地掌握一门甚至几门外语。安世高亦复如是,他于公元147年来到全球金融中心——洛阳,只用了不到两年时间,就熟练地掌握了深奥难懂的古汉语。汉朝嘛,当然说的是汉语。他不但会说中国话,也认识中国字,还能用中国字写出锦绣文章。这等文字般若,非常人所能及,高,实在“世高”。
只可惜诸行无常,好景不再,30年以后,“东风”压倒“西风”,本土的道教起义,黄巾军一路砍杀,天下大乱。洛阳城朝不保夕。安世高大师见势不对赶紧撤退,迅速退到了江南,他把佛法也带到了江南。又几年以后,安大师寂静涅檗,客死异乡。在华期间,安大师运用自己无上的智慧,亲自把若干佛教经典翻译为汉语,由此,他创造了一项吉尼斯世界纪录:第一个汉译佛经正典的高僧。
(未完待续)
——本文摘自《国学101°》
扩展阅读文章
推荐阅读文章
花田文秘网 https://www.huatianclub.com
Copyright © 2002-2018 . 花田文秘网 版权所有